Translation and validation of a Chinese version of the Warwick –Edinburgh Mental Well‐being Scale with undergraduate nursing trainees

This study was to translate the Warwick–Edinburgh Mental Well‐being Scale (WEMWBS) into Chinese and assess the reliability and validity of this scale in a sample of undergraduate nursing trainees.MethodsA forward and backward translation protocol was used to translate the scale into Chinese. The psychometric properties of the C‐WEMWBS, such as internal consistency reliability, test–retest reliability and factorial validity, were analysed.ResultsAll 14 items of the initial C‐WEMWBS were rated as conceptually equivalent to those of the original version. Confirmatory factor analysis indicated the emergence of a single factor. The psychometric properties of the C‐WEMWBS were satisfactory, with an internal consistency reliability of .94 and a test–retest reliability of .83. The item–total correlations ranged from .66 to .83. There was a moderate relationship (r = .52) between the C‐WEMWBS and the WHO‐5.Implications for practiceThis was the first Chinese version of the WEMWBS to be developed and psychometrically assessed with a sample of undergraduate nursing trainees. It provides a reliable quantitative tool to evaluate mental well‐being in non‐clinical settings, which has important implications for mental health nursing.
Source: Journal of Psychiatric and Mental Health Nursing - Category: Nursing Authors: Tags: Original Article Source Type: research
More News: Men | Nurses | Nursing | Psychiatry | Study